içinde

Hollandaca ilerleme: 20. yüzyılda Hollandaca dilinde yaşanan değişiklikler

Hollandaca dili, çoğu Hollanda ve Belçika gibi ülkelerde 22 milyondan fazla kişi tarafından konuşulmaktadır. Bu istatistik göz önüne alındığında, Hollandaca Avrupa’daki en popüler dillerden biri olarak kabul edilebilir.

17. yüzyıldan önce Hollanda dili henüz standartlaştırılmamıştı. Bir problem oluşturmaya başlayan birçok lehçe vardı.

17. yüzyıldan sonra, Hollanda dilinin standardizasyonu gerçekleştikten sonra, standart Hollanda dili ile lehçeleri arasındaki farkları belirlemek çok daha kolay hale geldi. Ancak Hollanda dilini çevreleyen gelişmeler 19. ve 20. yüzyıla kadar devam etti. Almanca, Fransızca ve İngilizce gibi diğer diller tarafından uygulanan etkiler nedeniyle, standart Hollandaca dili bir değişim geçiriyor.

Geçtiğimiz yüzyılda Hollandaca dilinde en göze çarpan değişikliklerden biri telaffuzla ilgili. Belirli harflerin veya hecelerin sessiz telaffuzu artık standart dile giriyor ve Hollanda’da bir ilde bulunan bir lehçeden daha yaygın olarak duyulan benzersiz bir özellik. Bu sessiz telaffuzlar genellikle v’nin etrafında f, z olarak s ve g’nin etrafında döner. Bu mevcut eğilim, Hollandaca’nın fonolojik sesine olabildiğince yakın bir şekilde yazılmasında bir değişiklik arzusunu yansıtmaktadır. Bu, her bir sesin tek bir harfle temsil edildiği veya bir grafemin yalnızca belirli bir şekilde yapıldığı anlamına gelir.

Üç diftonun nasıl telaffuz edildiğinde de bir değişim var. Referanstaki diftonlar ei, ui ve ou’dur. Bunlar için mevcut geçiş şimdi aai, ou ve aau’ya doğru ilerliyor. Bu değişim ilk olarak orta yaşlı, iyi eğitimli ve üst orta sınıftan gelen kadınlar arasında görüldü. Bu kadınlar akademi, siyaset, sanat ve edebiyat dünyasıyla özdeşleşiyor.

Bu başlangıçlardan itibaren uygulama sonunda diğer demografik gruplardan kadınlara yayıldı. Ancak son zamanlarda erkekler bile bu dili değiştirmeye başladı. Ayrıca, on yaşın altında ve çok farklı geçmişlere sahip çocuklar da dahil olmak üzere çocuklar tarafından istihdam edilmektedir.

Zaten, bu değişiklik Hollanda’nın büyük bir bölümünde duyulabilir, ancak özellikle Türk veya Fas kökenli kadınlar arasında.

Morfoloji alanında da bazı değişiklikler görülmektedir. Çok önemli bir değişiklik, isimler için bile çoğul sonların (-s) eklenmesidir. Bu değişiklik çoğunlukla e ile biten sözcüklerde görülür, örneğin genellikle hoogte olan hoogte de hoogtes.

Baar son eki bile modern Hollanda kullanımında neolojizmlerin kullanımında giderek daha yaygın bir şekilde kullanılmaktadır. Buna karşılık, – (e) lijk soneki gittikçe daha az kullanılıyor ve aslında yukarıda bahsedilen baar lehine göz ardı ediliyor.

Modern Hollandaca’da bile artan bir konsantrasyon kullanımı var. Bu, en yaygın olarak çok parçalı bileşik isimler kullanıldığında görülür.

Ne düşünüyorsun?

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

GIPHY App Key not set. Please check settings

SEO: Yoğun Bir Programda Organik Büyümeyi Simüle Etmek

SEO: World Wide Web’de Başarı