Serbest meslek sahibi olarak işe girişip dükkan açan çevirmen sıkıntısı yok, ancak çok azı kendi çok yönlü çeviri bürosunu kurma hırsına veya ruhuna sahip. Elbette bu şaşırtıcı değil, çünkü tam ölçekli bir çeviri bürosunun kurulması, uygulanabilir bir serbest çalışma pratiği başlatmak için gerekenlere kıyasla önemli bir adım. Bununla birlikte, işletme sahipliğinin entelektüel ve finansal ödülleri önemli olabilir. Aşağıda, kendi profesyonel ve çok yönlü çeviri işinize başlamayı düşünmeniz durumunda göz önünde bulundurmanız gereken çeşitli hususlardan bahsedeceğim.
Çok yönlü çeviriler
Her şeyden önce, bu özel bağlamda çok yönlü terimi ile ne kastedilmektedir? Temel olarak, ürününüzün kapsamını ifade eder. Serbest çalışan olarak çıktınız kendi dil kombinasyonunuz ve uzmanlık derecenizle sınırlı olacaktır; Bir ajans sahibi olarak, müşterilerinize ticari, teknik, tıbbi ve hukuki belgeler dahil olmak üzere çok çeşitli kaynak ve hedef diller ve disiplinlerde çeviriler sağlayabileceksiniz. Teorik olarak, aralığınız yalnızca sözleşmeye hazırlayacağınız personel sayısıyla sınırlı olacaktır.
İç organizasyon
Kendi çeviri şirketinizi kurmak istiyorsanız, en başından personeli işe almaya istekli değilseniz (çoğu durumda bu tavsiye edilen bir prosedür değildir), öncelikle yetkili bir ortak bulmanız tavsiye edilir. İdeal olarak, iş ortağınız, nitelikleri sizinkini tamamlayan bir kişi olmalıdır, çünkü bu tür durumlarda görev bölümünün genellikle oldukça açık olması (ve olası bir çatışma kaynağının ortadan kaldırılması). Ürün kalitesiyle ilgili sorumluluğu (yani çevirilerin kalitesi) kurumsal sorumluluklardan (sipariş işleme, hesap yönetimi vb.) Ayırmak için iyi nedenler vardır. Bu iki rol pratikte birbirine pek iyi gelmez ve ilişkili beceriler genellikle bir ve aynı kişi içinde birleştirilmez.
En az iki oda içeren uygun bir ofis yerleşimi bulun: huzur içinde çalışabileceğiniz bir kütüphane tarzı oda ve işin yapıldığı bir sinir merkezi. En az üç bilgisayar iş istasyonunuz (bir yedek istasyon lüks değildir) ve bir ofis yazıcınız, en az iki harici hatlı bir telefon santraliniz ve bir faksa sahip olduğunuzdan emin olun. Bir CRM modülü ile kendinize basit ve yüksek kaliteli bir muhasebe programı edinin ve çalışma yöntemlerinizi ayrıntılı sistematik prosedürlerde belgeleyin.
Herhangi bir yanlış anlaşılmayı önlemek için iş ortağınızla görevler ve sorumluluklar hakkında bir dizi temel anlaşma yapmayı ve resmileştirmeyi unutmayın.
İş planı
İhtiyaç duyduğunuz tüm bilgileri topladıktan sonra, bir İş Planı hazırlamalısınız. Bu tür planların örnekleri yerel Ticaret Odanızda bulunabilir veya internetten indirilebilir (bir ücret karşılığında). Bu örnek kopyalar, kendi İş Planınızın her adımında size yardımcı olacak şekilde yapılandırılmıştır. Güvenilir bir İş Planına sahip olmanın temel avantajlarından biri, ajansınızı yerden kaldırmak için ihtiyaç duyacağınız paranın gerçekçi bir tahminini size sunmasıdır. Sermaye gereksinimleriniz özel bütçenizi aşıyorsa (ve aşacakları da oldukça muhtemeldir), planlarınızın karşılığını alacağına onları ikna etmek için bankaya kapsamlı bir İş Planı sunmanız gerekecektir.
Yüksek kaliteli serbest çevirmen ağı
Herhangi bir çeviri bürosunun temel varlığı, tabii ki güvenilir çevirmenlerden oluşan ağıdır. Bu arada, böyle bir serbest çalışma ağı kurmak için bir ağ delisi olmanıza gerek yok. Birçok serbest çalışan, varlığınızdan haberdar olur olmaz kendilerini size kendiliğinden sunacak; alternatif olarak, onları aktif olarak işe alabilir ve Translators Caf veya GoTranslators gibi çeşitli toplu serbest çalışan web sitelerinde CV’leri inceleyebilirsiniz. Buradaki engel, söz konusu dilde uzmanlaşmazsanız, serbest çalışanların becerilerini değerlendirmek için zorlanmanızdır. Özgeçmiş değerlendirmesi önemlidir, ancak hiçbir şekilde yeterli değildir: Müşterilerinize emanet etmeden önce bir serbest çalışanların gerçek çıktısının kalitesini değerlendirebilmeniz gerekir!
Bu sorunu ortadan kaldırmak için, kendi meslektaşlarınız veya arkadaşlarınızdan söz konusu dili yüksek eğitimli anadili olan kişiler için kontrol edin, birkaç serbest çalışanlardan (ücretsiz) deneme çevirileri sunmalarını isteyin, onları değerlendirmelerini sağlayın ve her dil için en umut verici iki veya üç serbest çevirmeni seçin. sunmayı düşündüğünüz kombinasyon. Seçilen her bir serbest meslek sahibinin güçlü ve zayıf yönlerini dikkatlice belgeleyin ve uzmanlıkları listeleyin. Sizin için birkaç çeviri işi yapma fırsatı bulana kadar bir serbest gazetecinin kapasitesi ve becerilerinin gerçekten güvenilir bir resmini elde edemeyeceğinizi unutmayın.
Her dil kombinasyonu için güvenilir bir serbest çevirmen havuzuna sahip olduğunuzda, diğer adaylar tarafından sunulan deneme çevirilerini kontrol etmelerini ve değerlendirmelerini de isteyebilirsiniz.
Unutulmaması gereken bir diğer nokta da, birlikte çalışmaya karar verdiğiniz serbest çalışanların, ülkenizin Vergi ve Gümrük İdaresi tarafından getirilen tüm şartlara uyması gerektiğidir. Her serbest çalışan, vergi makamları tarafından verilmiş ve bağımsız bir çevirmen olarak statüsünü onaylayan resmi bir beyanname sunabilmelidir.
Güvenilir tedarikçi ağı
Serbest çevirmenleriniz elbette en önemli tedarikçilerinizdir, ancak tedarik ağı, hizmetlerini sürekli kullanmanız gerekeceğinden dikkatle seçilmesi gereken diğer tarafları da kapsar. Bunlar banka, muhasebeci, matbaacı ve grafik tasarımcıyı içerir.
Pazarlama
Ajansınızın iç kurulumu tamamlandıktan sonra, ilk önceliğiniz müşterileri sistematik bir şekilde işe almak olmalıdır. Çeviri işindeki birçok yeni şirket için bu en zor engeldir. Açıkçası, işletmeler arası segmentteki müşterileri çekmenize yardımcı olabilecek çok sayıda strateji vardır (bu, herhangi bir kendi kendine yeten çeviri bürosunun cirosunun çoğunu oluşturur). Doğru kullanıldığında çok yardımcı bir araç Doğrudan Pazarlamadır. Prensip olarak, iki farklı Doğrudan Pazarlama stratejisi mevcuttur:
1. İnternet pazarlaması
Kısa vadede iş yaratmanın etkili ve nispeten ucuz bir yöntemi, İnternet’teki varlığınızı güçlendirmenize ve potansiyel müşterilerin sizi orada bulmalarına yardımcı olacak çeşitli tekniklere atıfta bulunan bir terim olan Arama Motoru Optimizasyonudur (SEO). İnternet arama motorlarında güçlü bir konum, bir çeviri işi için teklif vermeye davet edilme sayınızı artıracaktır, çünkü İnternette bulmanız kolaysa seçilme olasılığınız daha yüksektir.
Bazı İnternet tesisi ajansları Arama Motoru Optimizasyonu konusunda uzmanlaşmıştır ve birkaç ay içinde arama motoru puanınızı iyileştirebileceklerdir. Bu şirketlerin çoğu yıllık abonelik ücreti almaktadır. Hemen sonuç almak istiyorsanız, bir reklam kampanyası isteyin.
2. Veritabanı pazarlaması
Bu oldukça pahalı bir müşteri edinme tekniğidir. Düzenli olarak çeviri için metin üretme olasılığı yüksek uluslararası şirketleri ve devlet kurumlarını arayın ve çeviri hizmetlerinden sorumlu kişinin adını sorun (genellikle Direktörler Ofisi, İletişim veya Pazarlama Departmanında bir yetkili). Bilgileri bir veri tabanında toplayın ve yılda dört veya beş kez irtibat kişilerini e-posta ile gönderin. Postalama, şirket broşürünüz, bir tavsiye mektubu, el ilanları, iş ilişkileri için bir dergi veya okuyucuya adınızı ve sunduğunuz kalite düzeyini hatırlatmaya yardımcı olacak başka herhangi bir öğeyi içerebilir.
Etkili bir veri tabanı en az 1.000 şirketi veya diğer kuruluşları içerir ve ayrıca irtibat kişilerinin adlarını da içermelidir. Veritabanınızı sürekli güncellemeye yatırım yapmanız gerekeceğini söylemeye gerek yok.
GIPHY App Key not set. Please check settings