içinde

Nasıl başarılı bir serbest çevirmen olunur?

Çeviri eğitimi programlarını yüksek mesleki eğitim veya üniversite düzeyinde tamamladıktan sonra, birçok öğrenci serbest çevirmen olarak kurulmak için sabırsızlanıyor. Bununla birlikte, çok rekabetçi bir çeviri pazarında serbest çalışan olarak bir yer edinmek oldukça karmaşık bir iş olabilir. Tercüme büroları genellikle deneyimsiz çevirmenlerle sözleşme yapmaya istekli değildir, ticari müşterileri ticari araçlar olmadan bulmak zordur ve vergi makamları kimseyi serbest meslek sahibi olarak kabul etmez. Peki, başarılı bir serbest çevirmen olarak dükkan açmak için ne yapmanız gerekiyor?

Çeviri büroları
Çoğu çeviri bürosu, yeni serbest çevirmenleri ağlarına kabul etmekten çekiniyor. Sonuçta, bir serbest çalışanın beklentilerini karşılayıp karşılayamayacağının gerçekten netleşmesi biraz zaman alıyor: Kararlaştırılan son tarihlere bağlı kalıyor, tutarlı bir kalite seviyesi sunuyor, ilgili referans kaynaklarına başvuruyor, çeşitli kayıtlar ve uzmanlıklarla etkili bir şekilde ilgileniyor mu (ticari, teknik, tıbbi, finansal, BT, vb.)? Birçok çeviri bürosu, yeni serbest çevirmenler tarafından sunulan çalışmaları yakından izledikleri bir deneme dönemiyle başlar. Bir fiyasko riskini azaltmak ve ilgili maliyetlerden kaçınmak için, çeviri büroları normalde yalnızca çeviri işinde en az iki veya üç yıl tam zamanlı deneyime sahip serbest çevirmenlerin başvurularını kabul eder.

İş müşterileri
Serbest çalışanlar, kendilerini doğrudan şirketlere tanıtma girişimlerinde, genellikle önemli kişilere erişmekte ve orada olduklarında siparişleri güvence altına almakta zorlanırlar. Şirketler, kapsamlı çözümler sunabilen iş ortaklarına çeviri hizmetlerini dış kaynaklardan almayı tercih etme eğilimindedir. Çeviri ihtiyaçlarını bir dizi farklı dilde karşılayabilen, her zaman hazır bulunan, özel metinler alabilen ve tüm son tarihlerin karşılandığından emin olmak için prosedürlere sahip olan ajanslar ararlar. Süreklilik, kapasite ve çeşitlilik ihtiyaçları göz önüne alındığında, birçok şirketin bağımsız serbest çevirmenler yerine çok yönlü bir çeviri bürosu seçmesi pek de şaşırtıcı değildir. Bir ajans, serbest çalışanlardan daha pahalı olabilir, ancak ek hizmet ve kalite garantileri, ekstra yatırımı haklı çıkarır.

Serbest çevirmen olarak başarıya ulaşmak için ipuçları
Başarılı bir serbest çevirmen olmak için mezun olduktan sonra hangi adımları atmanız gerekecek?
1. Çalışmalarınızı tamamladıktan sonra, kendinizi doğrudan serbest çevirmen olarak piyasaya sürmek değil, önce çok yönlü bir çeviri firmasında iş bulmak ve gerekli pratik deneyimi kazanmak için orada birkaç yıl geçirmek en iyisidir. Maaşlı bir çalışan olarak geliriniz, potansiyel olarak bir serbest çalışma kapasitesinde kazanabileceğinizden daha az olacaktır, ancak deneyim olmadan ilk etapta asla başarılı olamayacağınızı unutmayın. Çoğu durumda, çevirilerinizi gözden geçiren, ilerlemenizi izleyen ve sizi güçlü ve zayıf yönlerinizden haberdar eden kıdemli bir çevirmene atanacaksınız. Bu, profesyonel bir çevirmen olma yolunda ihtiyaç duyduğunuz becerileri ve bagajı edinmenizi sağlayacak ve size çeşitli metin ve disiplin türlerini deneme fırsatı verecektir.
2. Ücretli bir işte iş bulamazsanız, (ücretsiz) stajyer olarak bir iş yeri bulmaya çalışın. Bir çeviri bürosu, yeni personel alabilecek kapasiteye veya kaynaklara sahip olmayabilir, ancak yine de ticari bir ortamda pratik deneyim kazanmanıza yardımcı olacak mükemmel bir eğitim görevi sunabilir. Bir staj, çeviri işindeki bir kariyer için etkili bir sıçrama tahtası görevi görebilir, hatta belki de stajı sunan aynı kurum içinde bile.
3. Bir çeviri bürosunda becerilerinizi birkaç yıl geliştirdikten sonra, kendi müşterilerinizi bulma zamanınızın geldiğine karar verebilirsiniz. İdeal olarak, müşterileri işe almak ve onlar için çalışmak için yeterli zamanınız ve yaşamak için yeterli paranız olması için yarı zamanlı bir sözleşmeye geçmelisiniz. Çıkar çatışmasından kaçınmak için bu aşamada patronunuzla net düzenlemeler yapmanız önemlidir. En iyi strateji, kişisel bilgilerinizi ve özgeçmişlerinizi, iş deneyiminize açıkça atıfta bulunarak şirketler ve devlet kurumları içindeki seçilmiş bir profesyonel çeviri firması ve çeviri departmanına göndermektir. Ücretsiz bir test çevirisi yapma isteğinizi vurgulamayı unutmayın.
4. İlgili vergi makamlarına serbest meslek sahibi olarak kaydolduğunuzdan ve gerekirse onlardan tavsiye aldığınızdan emin olun.
5. Haftada yaklaşık 20 saat kendinizi meşgul edecek yeterli sayıda serbest iş bulmayı başardıktan sonra, iş sözleşmenizi feshetmeyi ve fazladan zamanınızı yeni işleri çekmeye ayırmayı düşünebilirsiniz. 20 saat içinde çoğu deneyimli serbest çevirmen, maaşlı istihdamda tam zamanlı bir çevirmen kadar para kazanma eğilimindedir.

Bunlar açıkça çok genel yönergelerdir ve kişisel kariyeriniz tercihlerinize, becerilerinize ve kişisel koşullarınıza bağlı olarak oldukça farklı çizgilerde gelişebilir. Bununla birlikte, koşullarınız ne olursa olsun, başarılı bir serbest meslek kariyerinde en önemli şeyin bu deneyim ve belirli bir miktar iş zekası olduğunu göreceksiniz.

Ne düşünüyorsun?

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

GIPHY App Key not set. Please check settings

Blogunuzu Öne Çıkarmak ve Profesyonel Görünmek

Çocukların Üvey Aileye Uyum Sağlaması